Potrzebujesz tłumaczenia tekstów z języka angielskiego, które wyróżniają się standardem jakości?
Mam dobrą wiadomość. Właśnie je znalazłeś.
Czy wiesz, że tłumaczenie to nie tylko zwykły przekład tekstu słowo w słowo?
To sztuka interpretacji i przekładu, oddania niuansów kulturowych zapewniająca efektywną komunikację, która gwarantuje sukces.
Tego właśnie można się spodziewać po przygotowanych przeze mnie tłumaczeniach.
Wyróżnia mnie to, że w moich tłumaczeniach wykorzystuję swoją bardzo dobrą znajomość różnic kulturowych, a dokładna weryfikacja tekstu pod kątem merytorycznym, ortograficznym, stylistycznym nie jest luksusem, a standardem moich tłumaczeń.
Dlatego moje tłumaczenia są doceniane przez moich Klientów za wyjątkową jakość i rzetelność.
Wykonuję wszelkie tłumaczenia tekstów zwykłych, specjalistycznych oraz technicznych, które nie wymagają poświadczenia (nie muszą być tłumaczeniami przysięgłymi).
To sprawia, że jakiegokolwiek tłumaczenia tekstu z i na język angielski potrzebujesz – w jednym miejscu znajdziesz wszystko, czego szukasz.
Tłumaczenia zwykłe
Perfekcyjna płynność
Możesz mieć pewność, że każdy niuans, każdy detal będzie dokładnie oddany w tłumaczeniu niezależnie od tego jak bardzo specjalistyczny czy techniczny będzie tekst, który dostarczysz.
Proponuję Ci największy zakres tłumaczenia wszelkich rodzajów dokumentów niewymagających poświadczenia, w tym m.in.:
- CV, listy motywacyjne,
- umowy handlowe,
- teksty reklamowe i marketingowe,
- teksty na strony internetowe,
- korespondencja handlowa,
- sprawozdania finansowe,
- instrukcje obsługi,
- karty gwarancji,
- publikacje,
- artykuły internetowe i prasowe,
- książki beletrystyczne,
- materiały szkoleniowe,
- streszczenia prac dyplomowych,
- dokumenty samochodowe,
- akty prawne,
- lokalizacja gier,
- lokalizacja oprogramowania,
- transkrypty,
- filmy oraz napisy do filmów.
Wykonuję tłumaczenia tekstów technicznych i specjalistycznych, które obejmują, m.in.:
- prace doktoranckie,
- dokumenty naukowe,
- dokumentację naukowo-techniczną,
- specyfikacje techniczne produktów,
- podręczniki użytkownika,
- opisy konstrukcji,
- instrukcje obsługi sprzętu motoryzacyjnego,
- instrukcje obsługi maszyn, urządzeń przemysłowych, linii technologicznych,
- instrukcje montażu,
- procesy technologiczne,
- opisy patentowe,
- katalogi laboratoryjne.
Tłumaczenia techniczne
Mistrzowska precyzja w każdym detalu
Jeśli posiadasz do tłumaczenia dokumenty i teksty o charakterze technicznym takie jak instrukcje, specyfikacje produktowe, dokumentacje techniczne, które wymagają nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale też równie perfekcyjnej znajomości danej dziedziny technicznej – jesteś w dobrym miejscu.
Czym charakteryzują się tłumaczenia techniczne?
Tłumaczenia techniczne cechuje specyficzny język i fachowa terminologia techniczna. Tłumaczenia techniczne wymagają eksperckiej wiedzy technicznej z zakresu danej dziedziny. Wykonuję tłumaczenia pisemne dokumentacji technicznej z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.
Tłumaczenia specjalistyczne
Ekspercki Poziom Jakości
Potrzebujesz przekładu tekstu specjalistycznego? Dzięki współpracy z wieloma ekspertami z różnorodnych dziedzin naukowych zapewnię Ci tłumaczenie specjalistyczne najwyższej klasy.
Czym charakteryzują się tłumaczenia specjalistyczne?
Tłumaczenia specjalistyczne cechują się fachową terminologią z zakresu wąskiej specjalizacji, takiej jak np. prawo, medycyna, finanse, marketing.
Co sprawia, że moje tłumaczenia wyróżniają się doskonałą jakością?
Kompetencje i Doświadczenie
Przetłumaczenie tekstów specjalistycznych i technicznych wymaga ogromnej wiedzy, staranności i zaangażowania, by wykonać przekład, który będzie dokładnym odzwierciedleniem oryginału z zachowaniem płynności i naturalności wypowiedzi.
Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów technicznych i specjalistycznych.
Przykładam największą wagę do tego, by dostarczać tłumaczeń wybitnej jakości, wyróżniających się na rynku precyzją i standardem wykonania, dlatego tłumaczenia techniczne i specjalistyczne, jakie przygotowuję zawsze są przeze mnie weryfikowane. Dodatkowo mogę zaproponować korektę native speakera, która jest gwarancją płynnego przekładu.
Nowoczesne rozwiązania
W celu zapewnienia tłumaczenia z angielskiego na wysokim poziomie w swojej pracy jako tłumacz przysięgły korzystam z renomowanego programu komputerowego SDL TRADOS dla tłumaczy, dzięki któremu przygotowane tłumaczenia są jeszcze lepszej jakości.
Jak wygląda współpraca?
Aby zagwarantować wysoką jakość moich przekładów dbam o to, by język techniczny był wiernie oddany, a użyta terminologia właściwie zastosowana. Dlatego przed wykonaniem przekładu omawiam ze zleceniodawcą treść dokumentu i słownictwo, które ma zostać użyte w tłumaczeniu. Dlaczego jest to tak ważne? Przedsiębiorstwa często stosują odmienne słownictwo branżowe w swoich dokumentach, dlatego niezbędne jest jego omówienie, by powstały przekład był jednolity i spójny. Po omówieniu oczekiwań przygotowuję tłumaczenie tekstu, a następnie je weryfikuję. Wszystko po to, by mieć pewność, że otrzymasz tekst w 100% doskonały.
Jak rozpocząć współpracę?
Wystarczy przesłać dokument do tłumaczenia w formie pliku elektronicznego, skanu lub za pomocą poczty tradycyjnej lub kuriera.
W jakim pliku wysłać dokumenty?
Dokumenty wysłane pocztą elektroniczną mogą być dostarczone w dowolnym pliku. Najbardziej popularne z nich to dokument w pliku Word, Office, PDF, ODP, PPV, skan.
Wykonane tłumaczenie zostanie odesłane pocztą elektroniczną, tradycyjną lub kurierem.
Korzyści dla Ciebie
- Gwarancja wysokiej jakości tłumaczeń.
- Szybkie terminy realizacji.
- Dyspozycyjność 24/h.
- Przejrzyste warunki i atrakcyjne ceny.
- Darmowa wycena.
Jakiego rodzaju dokument potrzebujesz przetłumaczyć? Skontaktuj się ze mną już dziś i sprawdź, jak szybko przetłumaczę dla Ciebie wszelkie teksty od broszury po instrukcje i dokumentacje.